Jul. 18, 2012

DSC_1426a 

突然很想吃 Portabella mushrooms

 


因為時而豪大雨   時而大晴天的 Houston

只要有草地的地方  就可見香菇朵朵

長的像蘑菇  但每一朵都像 Portabella 那麼大

激發我想吃大香菇的慾望

IMG_7933a  

一直很好奇 那隨處可見的大顆白香菇

吃了會不會中毒?

 


好奇歸好奇

可不想當神農氏中毒身亡

所以直接到超市買較安心

不過 Portabella mushrooms 1磅要4.89美元(約1公斤300元台幣)

阿貴呀

DSC_1442a  

要是路邊的那些香菇可以摘來吃  多好呀

(勤儉持家歐巴桑性格又發作了)  

 


DSC_1458a  

Portabella mushroom  

只要撒點 extra-virgin olive oil, balsamic vinegar, salt & pepper

烤一烤  直接吃就很讚了

 


DSC_1443a

但既是英英美代子的家庭"煮"婦

當然有的是時間做一些有的沒的

原本是要做 Caprese Salad 

(mozzarella, tomatoes, basil, olive oil, salt & pepper)

要做的時候才發現忘了買 basil 

結果只好做成加了 mozzarella cheese 的 salsa 

(tomatoes, cilantro, onion, lime juice, olive oil, salt & pepper)

 


DSC_1456a

主菜是微辣的洋蔥豬排

配上清爽又有豐富層次口感的 "mozzarella salsa on portabella"

 

DSC_1465a  

還有飯後甜點  香蕉可麗餅

阿尼忍不住發出讚嘆

「真是太幸福啦~」

 


Isabelle murmuring:

可以隨興創作  享受煮菜的樂趣

又可以吃到好吃的食物

一整個超級開心的 

 


Isabelle長知識:

About Portobello Mushrooms

"...Portobello, pronounced [por-toh-BEHL-loh]The portobello also called portabella is really simply a brown crimini mushroom in disguise. 
Evidently the usage of the two words "portobello vs. portabella" is simply an issue of a marketing brand. 
Once the little brown crimini grows up to be about 4" - 6" in diameter he is deemed to be a portobello...."
 
 

About Caprese

"...The term means literally "in the style of Capri" and most commonly refers to a salad or appetizer course made from very ripe tomato slices, topped with Bufala mozzarella and fresh basil, olive oil and salt...."



創作者介紹
創作者 一沙杯兒 的頭像
一沙杯兒

Isabelle 的德州印象

一沙杯兒 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()